メサイア演奏予定曲目
アマデイ ソロ/合唱 Novello 第1部
メサイア出演者募集要項へ戻る
1
1 序曲(シンフォニア)
2 T 2 伴奏付レチタティーヴォ Comfort ye, comfort ye my people 「慰めよ、わたしの民を慰めよ」
3 T 3 アリア Every valley shall be exalted 「すべての谷は身を起こし..」 
4 C 4 合唱 And the glory of the Lord shall be revealed 主の栄光がこうして現れる 


5 伴奏付レチタティーヴォ ... thus saith the Lord of hosts; 万軍の主はこう言われる


6 アリア But who may abide the day of His coming?... だが、彼の来る日に誰が身を支えうるか。 


7 合唱 ... and He shall purify the sons of Levi ……彼はレビの子らを清める。 
5 A 8 レチタティーヴォ .. Behold, a virgin shall conceive ……見よ、おとめが身ごもって
6 A 9 アリアと合唱 O thou that tellest good tidings to Zion 良い知らせをシオンに伝える者よ 



合唱 O thou that tellest good tidings to Zion 良い知らせをシオンに伝える者よ 


10 伴奏付レチタティーヴォ For, behold, ...darkness shall cover the earth 見よ、闇は地を覆い 


11 伴奏付レチタティーヴォ The people that walked in darkness 闇の中を歩む民は 
7 C 12 合唱 For unto us a Child is born ひとりのみどりごがわたしたちのために生まれた 
8
13 PIFA

9 T(S) 14a レチタティーヴォ ... there were ... shepherds abiding in the field ……その地方で羊飼いたちが野宿をしながら
10 S 14b 伴奏付レチタティーヴォ And lo, the angel of the Lord came upon them すると、主の天使が近づき
11 T(S) 15 レチタティーヴォ And the angel said unto them 天使は言った。 
12 S 16 伴奏付レチタティーヴォ And suddenly there was with the angel a multitude すると、突然、この天使に天の大軍が加わり 
13 C 17 合唱 Glory to God in the highest 「いと高きところには栄光、神にあれ」 
S 18 アリア Rejoice greatly, O daughter of Zion; 娘シオンよ、大いに踊れ


19 レチタティーヴォ Then shall the eyes of the blind be opend, その時、見えない人の目が開き


20 二重唱 He shall feed his flock like a shepherd: 主は羊飼いとして群れを養い
14 C 21 合唱 ... His yoke is easy, 主のくびきは負いやすく
アマデイ ソロ/合唱 Novello 第2部

15 C 22 合唱 ... Behold the Lamb of God ……「見よ、神の小羊だ。」 


23 アリア He was despised and rejected of men 彼は軽蔑され、人々に見捨てられ
C 24 合唱 Surely He hath borne our griefs 彼が担ったのは、わたしたちの病 


25 合唱 ... and with His stripes 彼の受けた傷によって 
16 C 26 合唱 All we like sheep have gone astray; わたしたちは羊の群れ、道を誤り 
17 T 27 伴奏付レチタティーヴォ All they that see Him laugh Him to scorn: 彼を見る人は皆、彼を嘲笑い 
18 C 28 合唱 He trusted in God that He would deliver Him: 「彼は、神が彼を救ってくれると信じていた。」 


29 伴奏付レチタティーヴォ Thy rubuke hath broken His heart; 嘲りに彼の心は打ち砕かれ 


30 アリオーゾ ... Behold, and see if there be any sorrow ……目を留めよ、よく見よ。これほどの痛みがあったろうか。 


31 伴奏付レチタティーヴォ ... he was cut off out of the land of the living: ……彼は、命ある者の地から断たれた 
19 T 32 アリア But Thou didst not leave His soul in hell; しかし、あなたは彼の魂を黄泉に渡すことなく、 
C 33 合唱 Lift up your heads, O ye gates; 城門よ、頭を上げよ 


34 レチタティーヴォ Unto wich of the angels said ……神は、かつてどの天使に 


35 合唱 Let all the angels of God 神の天使達は皆 


36 アリア Thou art gone up on high, あなたは高い天に上り 


37 合唱 The Lord gave the word: 主は約束をお与えになり 
20 S 38 アリア ... How beautiful are the feet... 福音を告げる者の足は、なんと美しいことか。 
21 C 39 合唱 Their sound is gone out into all lands その声は全ての地に響き渡り 


40 アリア Why do the nations so furiously rage together: なにゆえ、国々は狂おしく騒ぎ立ち 


41 合唱 Let us break their bonds asunder: 「我らは、枷をはずし」 


42 レチタティーヴォ He that dwelleth in heaven, 天に住まわれる方は 


43 アリア Thou shalt break them with a rod of iron; 主は鉄の杖で彼らを打ち 
22 C 44 合唱 Hallelujah: ハレルヤ
アマデイ ソロ/合唱 Novello 第3部

23 S 45 アリア ... I know that my Redeemer liveth, わたしは知っている。わたしを贖う方は生きておられ... 
24 C 46 合唱 ...since by man came death, 死がひとりの人によって来たのだから 
25 B 47 伴奏付レチタティーヴォ Behold, I tell you a mystery; わたしは、あなたがたに神秘を告げます 
26 B 48 アリア ... the trumpet shall sound, ラッパが鳴ると、 


49 レチタティーボ Then shall be brought to pass the saying その時、書かれている言葉が実現する 


50 二重唱 O death,where is the thy sting? 死よ、お前のとげはどこにあるのか。 


51 合唱 But thanks be to God, しかし、神に感謝しよう。 


52 アリア If God be for us, もし神がわたしたちの味方であるならば、 
27 C 53 合唱 ... Worthy is the Lamb that was slain ……屠られた小羊こそは


(CHORUS 合唱) Amen Amen

△は追加の可能性のある曲


お問い合わせやご連絡はinfo@hisamatsu.org

HOME